Imagine Peace

La propuesta arquitectónica de Yoko Ono, una no habitable por el hombre: una torre de luz.

Es interesante pensar en el espacio gobernado por pura luz. Si bien, la iluminación es parte esencial de los trabajos de algunos arquitectos, en particular de Luis Barragán, pensarla como espacio mismo es paradójico y a la vez no. Para entender esto, tenemos que entender a la luz, como una entidad ambivalente, tanto material como energética y a la vez ninguna y todo. La luz es una de las manifestaciones naturales más fascinantes, y como diría alguien, es el fenómeno más elegante de todos.

El propósito de la torre es recordar la lucha de John Lennon por la paz, por el amor del mundo. De cierta forma, la torre de luz es bella y probablemente uniría a varias familias en sus patios observando el gran espectáculo. Se prenderá cada año del 9 de octubre a el 8 de diciembre (nacimiento a muerte de John Lennon). Y muy posiblemente, más de un trabajador se detendrá a observarla. Probablemente alguien decida caminar para verla en vez de viajar en carro. Si bien, la Lennon Wall en Praga une a varias familias cada año, es posible que la torre en Islandia haga algo similar.

Yoko Ono dice que es lo mejor que ella y Lennon han hecho. Estoy en desacuerdo, Lennon brillaba mucho más cuando hablaba de un día en la vida.

Cuervos, Laberintos y Rayuela: Poe, Borges y Cortázar; el caso de la identidad robada

Con ocasión del cumpleaños del escritor estadounidense Edgar Allan Poe, se dio una lectura y exposición análitica de algunos de sus trabajos en el CECUT el pasado jueves 24. Cabe mencionar que el evento también abordó a Virginia Woolf, de quien he leído tan sólo algunos cuentos y poseo conocimiento muy limitado. Así que hablaré de Poe, a quien admiro de sobremanera.

Mi primera experiencia con Poe fue en Narraciones Extraordinarias, la colección de cuentos más popular del autor. Y cabe destacar que fue en español. Después me leí todos los cuentos en inglés y me pareció una experiencia mucho más rica.

Mi primera experiencia con Cortázar fue La casa tomada y en cuanto la leí supe que debía haber alguna relación entre Cortázar y Poe, puesto que esa historia en específico me impresionó de la misma forma que una de las historias de Poe. Y estaba en lo correcto, Cortázar había sido traductor de Poe durante su juventud. Y hasta ahí lo dejé, sin indagar más.

… hasta que leí a Borges, y específicamente su historia de Pierre Menard. Es entonces que me empecé a cuestionar la forma en que un escritor como lo es Borges podría dejar intáctos los cuentos de Poe. El simple traducir es toda una nueva perspectiva y me interesó mucho lo que podría hacer Cortázar con los cuentos originales. Pero me olvidé de ello, hasta el jueves en que recordé toda esta relación.

Así que buscando, encontre tres versiones distintas de The Purloined Letter, y para mi sorpresa, una pertenece a Borges lo que lo hace mucho más interesante. Aquí presento un extracto de las tres versiones:

The Purloined Letter

by Edgar Allan Poe

 

Nil sapientiae odiosius acumine nimio.
Seneca.

AT Paris, just after dark one gusty evening in the autumn of 18–, I was enjoying the twofold luxury of meditation and a meerschaum, in company with my friend C. Auguste Dupin, in his little back library, or book-closet, au troisieme, No. 33, Rue Dunot, Faubourg St. Germain. For one hour at least we had maintained a profound silence; while each, to any casual observer, might have seemed intently and exclusively occupied with the curling eddies of smoke that oppressed the atmosphere of the chamber. For myself, however, I was mentally discussing certain topics which had formed matter for conversation between us at an earlier period of the evening; I mean the affair of the Rue Morgue, and the mystery attending the murder of Marie Roget. I looked upon it, therefore, as something of a coincidence, when the door of our apartment was thrown open and admitted our old acquaintance, Monsieur G–, the Prefect of the Parisian police.

 

La Carta Robada

Por Edgar Allan Poe
Versión de Jorge Luis Borges

Nil sapientiae odiosius acumine nimio.
SENECA

 

EN un desapacible anochecer del otoño de 18… me hallaba en París, gozando de la doble fruición de la meditación taciturna y del nebuloso tabaco, en compañía la de mi amigo C. Auguste Dupin, en su biblioteca, au troisiéme, Nº 33 Rue Dunôt, Faubourg St. Germain. Hacía lo menos una hora que no pronunciábamos una palabra: parecíamos lánguidamente ocupados en los remolinos de humo que empañaban el aire. Yo, sin embargo, estaba recordando ciertos problemas que habíamos discutido esa tarde; hablo del doble asesinato de la Rue Morgue y de la desaparición de Marie Rogêt. Por eso me pareció una coincidencia que apareciera, en la puerta de la biblioteca, Monsieur G., Prefecto de la policía de París.

 

La Carta Robada

Por Edgar Allan Poe
Versión de Julio Cortázar
Cuentos / 1 • Alianza Editorial •
Año 1998 • 534 páginas

  Nil sapientiae odiosius acumine nimio
(SENECA)

      Me hallaba en París en el otoño de 18… Una noche, después de una tarde ventosa, gozaba del doble placer de la meditación y de una pipa de espuma de mar, en compañía de mi amigo C. Auguste Dupin, en su pequeña biblioteca o gabinete de estudios del nº 33, rue Dunôt, du troisieme, Faubourg Saint-Germain. Llevábamos más de una hora en profundo silencio, y cualquier observador casual nos hubiera creído exclusiva y profundamente dedicados a estudiar las onduladas capas de humo que llenaban la atmósfera de la sala. Por mi parte, me había entregado a la discusión mental de ciertos tópicos sobre los cuales habíamos departido al comienzo de la velada; me refiero al caso de la rue Morgue y al misterio del asesinato de Marie Rogêt. No dejé de pensar, pues, en una coincidencia, cuando vi abrirse la puerta para dejar pasar a nuestro viejo conocido G…. el prefecto de la policía de París.

 ———————-

Me pareció increible la forma en que las tres interactúan juntas. Tengo que subrayar la fidelidad de Cortázar, un respeto, y al mismo tiempo, un reto. Cortázar actúa como el eco de Poe, retándolo, un poco altanero al no diferir en casi nada. Este autor le da un nuevo sentido a la obra sin alterar su forma, simplemente al estar en otro espacio y tiempo. Cortázar se asemeja mucho más a la figura de Pierre Menard de Borges, repite palabra tras palabra dándole todo un nuevo sentido. El subgénero detectivesco toma un nuevo sentido, mucho más ingenuo, en manos de Cortázar que de Borges o Poe. Éstos últimos hablan con más seguridad, con propias palabras y presentando un narrador con más presencia que el de Cortázar.

Borges también le da un giro al cuento, pero de una manera muy diferente. Borges como traductor, más bien era ínterprete, así que dudo que haya traducido cuentos que no hayan sido de su agrado, parece hacerlo suyo, darle toda una nueva personalidad al narrador, deformando la sintaxis, agregando palabras e inclusive cambiando ejemplos. Hay un fragmento en que Poe hace una analogía matemática, que Cortázar imita al pie de la letra, pero Borges la cambia a su gusto y ahora nos parece que Dupin sabía más de matemáticas de lo que creíamos.

Zaha Hadid, de naves espaciales y varios objetos de otro mundo

Cuando vi por primera vez la Villa Savoie de Le Corbusier, mi impresión fue que esa obra no podía ser de este mundo. Se edifica sobre un campo libre, con ausencia de contexto arquitectónico a su derredor, la obra parece provenir de otro mundo. Como una nave espacial, aterriza y se impone ante todo. Lo impresionante de la Villa es su abstracción, su capacidad para despegar e irse a otro mundo. Que aunque haya sido hecha aquí, parezca ser del espacio. 
 
 
 Zaha Hadid ha revelado el diseño del proyecto que será la extensión de la conocida Universidad de Oxford, donde planea unir dos de los edificios existentes. Pero el diseño de Hadid me ha recordado al de Le Corbusier por la impresión que me deja de no-pertenencia. 
 
 
 Puesta entre la tradición arquitectonica de la universidad, la obra de Zaha Hadid parece tener el deseo de dominar y desplazar las obras que la rodean. La forma en que envuelve al otro edificio, parece querer poseerlo. Ahí, en mi opinión, yace la diferencia entre este diseño y el de la Villa. El primero no tiene intención de convivir, el de Le Corbusier era respetuoso con lo que lo rodeaba e inclusive lo integraba en su techo (el jardín). Me parece que la arquitecta apenas se dio un paseo por la universidad, si siquiera lo hizo. 
 
Hay maneras de integrar formas y al mismo tiempo proponer evolución, cambio. Me parece que la forma en que lo hace Hadid es algo hostil.  
 
Y no tengo nada en contra del trabajo de la arquitecta, al contrario, me gusta mucho su diseño del edificio BMW, donde en verdad captura la esencia de una industria en progreso y gran visión.
 

 
 
 

La excusa arquitectónica de Godzilla, Transformers, Cell y otros desastres «naturales»

Durante décadas, el país de Japón ha sido atormentado por criaturas de diferentes orígenes, entre ellos los enemigos de todos los héroes del anime, así como los Transformers y Godzilla –que aunque hayan destruído ya unas cuarenta y dos veces las ciudades de Japón, éstas siguen resurgiendo sin ningún problema.

La respuesta podría ser el principio de arquitectura elástica que nos presenta Etienne Menau.

Esta estructura presenta la habilidad de ser elástica y regresar a su forma original tras severas deformaciones, tales como las que causarían los fenómenos antes mencionados.

Aquí Menau presenta videos interesantes del comportamiento de estas estructuras.

Es una elasticidad impresionante, que bien adaptada puede ofrecer estabilidad también. Me interesa en particular la ambivalencia de los objetos; aparentemente estables, pero con una maleabilidad impresionante. Japón, aparte de caracterizarse por su acervo mito-nipón, también es famoso por su inestabilidad sísmica que podría pensarse en términos elásticos. Si es capaz de absorber la energía y resonar a una menor frecuencia, el edificio, paradójicamente, presentaría mayor estabilidad sísmica.

De cualquier forma, las estructuras son simples modelos por el momento, sólo el tiempo y la creatividad nos develarán las aplicaciones que yacen escondidas en el más remoto id de los arquitectos e ingenieros.

La Casa Blanca o cualquier otro color

Geoff Manaugh anuncia que ha sido elegido parte del jurado que evaluará los proyectos de este divertido concurso: diseñar una nueva casa para el presidente de Estados Unidos. Afortunadamente, el proyecto es lo suficientemente libre para dar oportunidad a todo tipo de artistas y diseñadores de participar, sin limitarlo por carencia de conocimiento arquitectónico–aunque obviamente, éste será una ventaja para los arquitectos.

http://whitehouseredux.org/Login/Specs

Lo interesante de esta oportunidad es replantear el estado del país. Algo que siempre me ha llamado la atención como irónico y un poco rídiculo es la tendencia hacia lo grecoromano que tienen todos los edificios del gobierno de Estados Unidos. Contrastan un poco con el ornamento que acostumbra la tradición británica, de donde provienen sus raíces. Es claro pues, que los principios que querían establecer van de acorde al derecho romano y la democracia. Pero hablar de esa realidad como un estado contemporáneo es algo iluso. Más bien, Estados Unidos se define por una ambición imperialista, un hiper-capitalismo, inmigración (legal e ilegal), guerras y una aparente obsesión por parecer tolerante ante lo «politically correct», además de un conflicto tremendo en cuanto a lo qué define al país, con una fragmentación enorme de su cultura y una diferencia estratosférica en los salarios del empleado y el jefe.

En breve, la Casa Blanca no define al país. Por lo que me interesa bastante ver cómo es que los participantes encapsulan estas ideas o las que tengan dentro de la forma y función de sede internacional de una obra de tal magnitud. Aunque cabe destacar la naturaleza especulativa del proyecto; no soy tan optimista como para esperar que el gobierno y mucho menos el pueblo estadounidense se preste accesible a un cambio de tal magnitud social y cultural (sin mencionar histórica y política).

La ciudad del futuro

En San Francisco, Packard Jennings y Steve Lambert preguntó a diversos arquitectos e ingenieros qué harían con la ciudad si no se tuvieran que preocupar por el dinero, la física, burocracia, política o cualquier obstáculo –el cínico diría que el resultado sería algo parecido a los proyectos de Zaha Hadid, lo bueno que no soy cínico.

Más bien, el resultado fue una exageración divertida de situaciones absurdas e ingenuas acerca del futuro de la ciudad. Lo que me parece muy bueno es que tales imágenes se exponen en las calles de la ciudad y promueven cierto grado de inocencia urbana, muy necesaria en estos días.

Aquí todas las ilustraciones.

Y algunos ejemplos:

En fin, me gustaría entablar este proyecto como una realidad en Tijuana, aunque me permito dudar del entusiasmo de las autoridades con un proyecto como tal. Pero sería buena idea eleverlo a propuesta y visualizar una Tijuana futura y surreal. Empezando a pensar en cómo la queremos, podríamos terminar en buen camino.

Exportando ciudades

Proximamente, Lyon en Dubai.

Así es, Dubai ha adquirido la franquicia de una ciudad entera, ésto le da derecho de construir una replica exacta en Dubai. La ciudad, llamada Lyons-Dubai City, se contendrá en un área de 700 acres (2.83 km cuadrados) y tendrá una cantidad de espacios focales de la ciudad de Lyon, como hoteles, universidad, museo, entre otros.

Imagen de Emiliano Calero Cortés, cortesía Flickr.

Lo interesante de la importación o exportación –dependiendo de dónde estés parado, presenta un interesante fenómeno: el ser turista permanente. Cuando se va a un lugar como Disneyland, se tiene pensado visitarlo, sentirse en otro mundo y recordarlo como una experiencia divertida. Tales espacios no están pensados como recintos, al contrario, la sensación de continuo extranjerismo es lo que lo hace más interesante. Es decir, si fueras Indiana Jones, seguramente tal atracción no sería tan intrigante.

Me pregunto qué tan intrigados estarán los oriundos de Lyon en visitar la ciudad replica. Y sobre todo, cuál será la experiencia de los habitantes de la nueva ciudad con la marcada ausencia de la historia arquitectónica y cultural francesa. De ahí que considere a los habitantes como extranjeros perennes. Vivir en una cultura que no es la suya, ver a su propia ciudad como una atracción perpetua. Esto podría traer consecuencias muy peculiares.

Imagínate a las personas cuidando de algo que no es suyo, comportándose como turistas, tratando de provocar la mejor impresión siempre, comprar como turistas, gastar en souvenirs, tomarse fotos; es decir, admirarla y cuidarla. Por no ser de uno, merece un respeto mayor. No es como tu ciudad que puedes ensuciar porque es tuya. No, ésta es una ciudad extraña, por los siglos de los siglos.

Pero, por supuesto, todo es eventual. Y en la arquitectura hay algo que se conoce como adecuación humana. En biología se le conoce como adaptación. En terminos coloquiales le llamamos conformismo. Y en un paronama galáctico, lo vemos como supervivencia.

En fin, sería interesante que la psicología del pueblo Lyons-Dubai City se desarrollara de la forma más utópica. Sólo para ver qué pasa.

La realidad de Dubai

Remontarse a las palabras del Arq. Frank Lloyd Wright es recordar en la naturaleza como punto de partida. Es recordar que las pautas que nos guían son los mismos frutos que ofrece lo natural. En breve: el contexto dicta la forma.

Si partimos de tal precisión, es imposible comprender a Dubai como un fenómeno propiamente arquitectónico, según Lloyd Wright. Sin embargo, definir al contexto puede ser algo problemático cuando estamos en un mundo cambiante.

La RAE nos dice del contexto:

1. m. Entorno lingüístico del cual depende el sentido y el valor de una palabra, frase o fragmento considerados.

2. m. Entorno físico o de situación, ya sea político, histórico, cultural o de cualquier otra índole, en el cual se considera un hecho.

3. m. p. us. Orden de composición o tejido de un discurso, de una narración, etc.

4. m. desus. Enredo, maraña o unión de cosas que se enlazan y entretejen.

Tomando al segundo punto como base para definir a Dubai, esta ciudad representa una visión modernista sobre la relación forma-contexto, pero aplicada al simulacro contemporáneo. Y si pensamos al espacio universal como no más que modelos cambiantes, el contexto es en sí el cambio mismo. La divergencia de conceptos en Dubai sería entonces una apropiada representación de la metropoli.

Dubai de noche

Conceptualizar a Dubai es hablar del cambio y de la divergencia en sí. La fragmentación del mundo es claro síntoma del vivir contemporáneo y si hablamos de Dubai como la Sodoma de la Arquitectura, bien podemos decir que el mundo en sí lo es.

Modelo del Guggenheim de Ghery en Dubai

Ópera de Dubai, proyecto por Jean Nouvel

Y si los peces y los humanos pueden convivir pacíficamente, se me hace díficil que tales dos íconos puedan en un mismo entorno. Hey, pero la pluricultura de estas ciudades comprueba que seres completamente distintos pueden compartir espacios.

Sin entrada o salida

Pensar en la ciudad como el laberinto; vivirlo como tal.

Un día entramos en él. Búscamos la salida por un par de horas. Nos cansamos. Decidimos vivirlo. El laberinto se vive de dos formas: de la noción de él como un espacio transitorio, temporal y canal o como un recinto. Una persona que lo observe de afuera puede percibirlo como un hogar (caso en cuestión: Minos). Desde adentro, la mayoría lo ve como el camino hacia un fin.

De ahí la idea de pensarlo diferente. Y si vemos a Tijuana como tal, podemos comprenderlo, con todo y su sentido claustrofóbico. Es entonces vivir en la metrópolis un camino sin fin, sin salida.

Nota: no hay pesimismo en esta visión.

Hay bastante potencial en vislumbrar a un lugar de esta forma. Dicha perspectiva trae consigo la idea de la espontaneidad y desarrollo consciente. Porque ver al mundo como un camino es razón para nublar la experiencia del mismo. No me preocupo por vivirlo, pronto estaré fuera de él.

Ahora bien, lo mismo podemos decir de la vida y la muerte y abordar otro tema: el nihilismo.